
[Übersetzung der Kurzgeschichte „Nachts schlafen die Ratten doch“ von Wolfgang Borchert. Aus dem Deutschen ins Hindi übersetzt von Ram Chander Gupta] मूल जर्मन से हिन्दी में अनुवाद लेखक : वोल्फ़गांग […]
[Übersetzung der Kurzgeschichte „Nachts schlafen die Ratten doch“ von Wolfgang Borchert. Aus dem Deutschen ins Hindi übersetzt von Ram Chander Gupta] मूल जर्मन से हिन्दी में अनुवाद लेखक : वोल्फ़गांग […]
पात्र: इफिगेनी तोआस, ताउरिअर राजा ओरेस्त, इफिगेनी का भाई पिलादेस, ओरेस्त का मित्र अरकास, ताउरिअर सैनिक स्थान: देवी डियाना के मन्दिर का उपवन पहला अंक पहला दृश्य इफिगेनी: देवी […]
दोपहर का खाना खत्म कर, मै अपने कलाकृतियों पर नज़र दौडा रहा था । टेलीफोन की घण्टी लगातार बज़ रही थी । हेलो…कौन ? मैने पूछा ’कौन बात कर रहा […]
हे गांधारी ! तुमने अपनी आँखों में पट्टी बाँधते समय उचित अनुचित नहीं सोचा था, अपने स्वामी के साथ खड़े होकर तुम दुनिया के सम्मुख दृष्टांत बन गई थीं, जब […]
(शीर्षकंगल इल्लात्त कवितकल – शीर्षकहीन कविताएं) (1) […]
आज के इस सूचना प्रधान युग में अनुवाद अस्मिता के उत्कर्ष छू रहा है। यही कारण है कि विद्वान वर्तमान युग को अनुवाद युग की संज्ञा देते हैं। सूचना प्रौद्योगिक […]
यूरोपीय देशों और संयुक्त राज्य अमेरिका से इतर लैटिन अमेरिका के बुद्धिजीवियों काप्राच्य देशों, उनकी सभ्यताओं तथा संस्कृतिओं को समझने का प्रयास उन्नीसवीं शताब्दी के अन्त में आधुनिकतावाद के आगमन […]
बालशैरि रेड्डी दक्षिण के सुप्रसिद्ध लेखक हैं। बालशौरि रेड्डी अपने कार्य के प्रति निष्ठा, कठोर परिश्रम, साहित्य साधना तथा अनवरत संघर्ष के प्रेरणाप्रद उज्ज्वल उदाहरण है। इनकी मातृभाषा तेलुगु है। […]
वर्तमान समय में ज्ञान के प्रत्येक क्षेत्र से लेकर व्यक्ति की दिनचर्या तक में अनुवाद ने अपना महत्त्व स्थापित किया है। बिना अनुवाद के हम यह तक नहीं जान सकते […]
नन्हा सा कुसुमायुध आज चिंतामिश्रित आनंद का अनुभव कर रहा अच्छे वस्त्रों में सज्जित था। अच्छी लगे ऐसी मुस्कराहट बिखेर रही कोई युवती घर में घूम रही थी। कुसुमायुध अपने […]